某Q的遊戲雜談,旅遊日記,cos紀錄和其他雜七雜八的相關資料。2011年1月20日起開通,舊資料會逐漸從FC2和巴哈姆特的個人小屋移來這。
[PR]
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
從OZ來談樹
標題看起來很大手筆,不過OZ從初版到現在已經過了16年(1990~2006),拿這作品來寫心得的人們之多,介紹文不計其數,其中也不乏見解精闢的佼佼者。在這裡寫這篇不外乎是希望能夠拋磚引玉,以及推廣樹老師的作品給還沒看過的人。獨斷見解頗多,還請各位多多包涵。
樹老師的出道作為1979年在LaLa月刊四月號的「捧」,自此後佳作不斷,在OZ之前的作品共有...
「捧」 花與夢(1979) 全一冊
「物語﹝馬加洛物語﹞」 花與夢(1982) 全八冊
「‧」 花與夢(1983) 全一冊
「‧」 花與夢(1989) 全一冊
「朱鷺色三角」 花與夢(1985) 全五冊
「‧(朱鷺色三角2)」花與夢(1987) 全六冊
OZ共四冊,為樹老師1990~1992年的作品,同期連載作品為「花青少年﹝中譯為天國少女,原文第二個字為漢字找不到中文可取代所以取讀音﹞」。1992發行了全二捲的OVA。1993除了發行「OZ manual」這本畫冊兼設定資料集外,更重要的是獲得了星雲賞第24屆漫畫部門獎﹝星雲獎為日本以SF作品為對象而設立的獎項,一開始是以文字作品為主,後來逐漸?加獎項,漫畫部門是第9屆才設立的﹞,這是樹老師第一個大獎,自此,OZ成了一個相當重要的里程碑。
台灣則是東立在1993年發行中文版的第一刷﹝上面寫著正式授權,不過依照那時候漫畫發行常態應該是障眼法,實際上應該還是x版...﹞,這套的翻譯個人覺得還不錯,只是有些修辭和專有名詞不太恰當,例如第一冊的「雷亞達的走私...」其實雷亞達原文是﹝稀有金屬﹞,譯者大概因為不清楚這種專有名詞所以直接音譯掉了。另外主角的姓氏「武藤」變成「武」,早期的漫畫只要是日文名字大概都要接受「中文姓氏轉換」這到手續,這又是別的話題了。我說過整套裡翻譯大概都還不錯,但有個地方我覺得不講會內傷。每一集的附錄幾乎都沒有太多字需要翻譯,所以看第四集OVA監督山田勝久的後序翻譯簡直是令人吐血到一個境界,開頭部份我甚至還要反推日文寫了什麼才知道那些不知所云的拼湊翻譯想表達些什麼。
以下節錄:「﹝前略﹞頭一次被看成是少女漫畫...騙我...﹝我很喜歡少女漫畫﹞。其次,被說成是SF......嘿...﹝我非常喜歡SF!﹞。緊接著閱讀看看...喔喔喔...﹝是不是要給我呢?﹞...﹝以下略﹞」
這種破碎的文字翻譯看得懂的人請受我一拜m(囧)m
2004年OZ在日本發行完全收錄版第一集第一刷,共發行的五集,可是原文的四集是怎麼拆成五集的呢?答案是樹老師分別在第二和第三冊畫了二篇前傳。其中一篇是奈特剛進入楊森傭兵團、初次見到武藤的故事﹝年輕時的奈特未免畫得太帥了,本傳的奈特又老是戴墨鏡,落差一整個大orz﹞,另一篇則是武藤小時後的故事。沒有像其他作品般做成文庫版真是令人感激。一方面應該是因為初版只有四本又是星雲賞受賞作品,另一方面應該是因為期待再版的人實在也不少﹝實際上我買的完全收錄版第一本就是2005年的二刷,而且還是運氣好在京都某書店找到的,東京的大漫畫書店根本找不到orz﹞。
談到作品本身,樹老師的作品有幾個很明顯的特色。1.多種族2.世界觀﹝架構﹞分明3.角色性格強烈且多性格美型﹝金髮俊男和?髮酷哥更是註冊商標﹞4.結局多為置之死地而後生。
1990年10月15日,在一個失誤下引爆了為期40分鐘的第三次世界大戰,核子塵覆蓋了地球,世界進入了冰河期,活著的人只佔了全球人口的40%。
美國許多地方成了一級污染區,並分裂成六個國家─聖雷特、曼索尼加、柯迪、英迪、巴蒙特和拉卡洛斯。在最強大富庶的國家─聖雷特共和國的沙巴納市﹝舊美國堪薩斯州﹞,如童話一般,主角武藤和女主角菲莉西亞相遇,由最新型生化機械人1019帶領著,前往沒有飢餓、沒有戰爭,最尖端的科學城市─OZ。
多麼美好的故事,多麼美好的願景。
只可惜現實是殘酷的。?野仙蹤裡,桃樂絲找到的OZ國魔法師只是個平凡的小老頭。在這裡,OZ的魔法師卻是個聰明非凡卻精神異常的男子。OZ無法實現人類的夢想,解決地球的困難。甚至可以說OZ的存在,只是逐漸扼殺人們所珍惜的平穩日常。發現了魔法師操縱著戰爭的絲線,打算利用傀儡進化成人類新的神。主角們在破碎的夢想昇華成現實後,知道太先進的科學是毒,被誤用的OZ的科技只會阻礙人的良知和進步。在拒絕了OZ的魔法師後,糾結的絲線慢慢理清,國家與國家、人們與人們,靠著自己的雙手雙腳建立起確實而美好的未來。
整體來說,故事的進展相當的快,男女主角感情的部分也處理得不是很細緻。畢竟雖是科幻漫畫,但也是少女漫畫。愛情戲是必要的成分,卻因為頁數的限制只能進行主要故事的流程無法培養情感的部分。沒想到男子漢間的戰鬥才是促進感情的最好方法﹝誤﹞,最後1019的超級大告白讓我在意想不到的地方摔了個大坑﹝囧﹞,不過1019的AI好歹是以女性為藍本,而且最後也自毀了不會去阻擾男女主角往後的感情之路,恩,沒問題沒問題﹝問題可大了﹞。
以上的感言是個人痴言妄語請不用理會m(_ _)m
實際上每每回顧OZ,最後我都一定會哭出來。金色的麥田彷若1019的髮色,也象徵著大地的新生與人類的堅韌。即使再痛苦,最後將是苦盡甘來。樹老師在鋪陳中一定會讓主角們受苦,藉著苦難磨練他們的智慧和心靈,並引導到新生。這是我相當喜歡的一種手法。在樹老師下一部大作的「八雲立﹝出雲傳奇﹞」中也是用這樣一種引導的手法,不過結尾個人是覺得有點矯枉過正,這又是另一個話題了。
「捧」 花與夢(1979) 全一冊
「物語﹝馬加洛物語﹞」 花與夢(1982) 全八冊
「‧」 花與夢(1983) 全一冊
「‧」 花與夢(1989) 全一冊
「朱鷺色三角」 花與夢(1985) 全五冊
「‧(朱鷺色三角2)」花與夢(1987) 全六冊
OZ共四冊,為樹老師1990~1992年的作品,同期連載作品為「花青少年﹝中譯為天國少女,原文第二個字為漢字找不到中文可取代所以取讀音﹞」。1992發行了全二捲的OVA。1993除了發行「OZ manual」這本畫冊兼設定資料集外,更重要的是獲得了星雲賞第24屆漫畫部門獎﹝星雲獎為日本以SF作品為對象而設立的獎項,一開始是以文字作品為主,後來逐漸?加獎項,漫畫部門是第9屆才設立的﹞,這是樹老師第一個大獎,自此,OZ成了一個相當重要的里程碑。
台灣則是東立在1993年發行中文版的第一刷﹝上面寫著正式授權,不過依照那時候漫畫發行常態應該是障眼法,實際上應該還是x版...﹞,這套的翻譯個人覺得還不錯,只是有些修辭和專有名詞不太恰當,例如第一冊的「雷亞達的走私...」其實雷亞達原文是﹝稀有金屬﹞,譯者大概因為不清楚這種專有名詞所以直接音譯掉了。另外主角的姓氏「武藤」變成「武」,早期的漫畫只要是日文名字大概都要接受「中文姓氏轉換」這到手續,這又是別的話題了。我說過整套裡翻譯大概都還不錯,但有個地方我覺得不講會內傷。每一集的附錄幾乎都沒有太多字需要翻譯,所以看第四集OVA監督山田勝久的後序翻譯簡直是令人吐血到一個境界,開頭部份我甚至還要反推日文寫了什麼才知道那些不知所云的拼湊翻譯想表達些什麼。
以下節錄:「﹝前略﹞頭一次被看成是少女漫畫...騙我...﹝我很喜歡少女漫畫﹞。其次,被說成是SF......嘿...﹝我非常喜歡SF!﹞。緊接著閱讀看看...喔喔喔...﹝是不是要給我呢?﹞...﹝以下略﹞」
這種破碎的文字翻譯看得懂的人請受我一拜m(囧)m
2004年OZ在日本發行完全收錄版第一集第一刷,共發行的五集,可是原文的四集是怎麼拆成五集的呢?答案是樹老師分別在第二和第三冊畫了二篇前傳。其中一篇是奈特剛進入楊森傭兵團、初次見到武藤的故事﹝年輕時的奈特未免畫得太帥了,本傳的奈特又老是戴墨鏡,落差一整個大orz﹞,另一篇則是武藤小時後的故事。沒有像其他作品般做成文庫版真是令人感激。一方面應該是因為初版只有四本又是星雲賞受賞作品,另一方面應該是因為期待再版的人實在也不少﹝實際上我買的完全收錄版第一本就是2005年的二刷,而且還是運氣好在京都某書店找到的,東京的大漫畫書店根本找不到orz﹞。
談到作品本身,樹老師的作品有幾個很明顯的特色。1.多種族2.世界觀﹝架構﹞分明3.角色性格強烈且多性格美型﹝金髮俊男和?髮酷哥更是註冊商標﹞4.結局多為置之死地而後生。
1990年10月15日,在一個失誤下引爆了為期40分鐘的第三次世界大戰,核子塵覆蓋了地球,世界進入了冰河期,活著的人只佔了全球人口的40%。
美國許多地方成了一級污染區,並分裂成六個國家─聖雷特、曼索尼加、柯迪、英迪、巴蒙特和拉卡洛斯。在最強大富庶的國家─聖雷特共和國的沙巴納市﹝舊美國堪薩斯州﹞,如童話一般,主角武藤和女主角菲莉西亞相遇,由最新型生化機械人1019帶領著,前往沒有飢餓、沒有戰爭,最尖端的科學城市─OZ。
多麼美好的故事,多麼美好的願景。
只可惜現實是殘酷的。?野仙蹤裡,桃樂絲找到的OZ國魔法師只是個平凡的小老頭。在這裡,OZ的魔法師卻是個聰明非凡卻精神異常的男子。OZ無法實現人類的夢想,解決地球的困難。甚至可以說OZ的存在,只是逐漸扼殺人們所珍惜的平穩日常。發現了魔法師操縱著戰爭的絲線,打算利用傀儡進化成人類新的神。主角們在破碎的夢想昇華成現實後,知道太先進的科學是毒,被誤用的OZ的科技只會阻礙人的良知和進步。在拒絕了OZ的魔法師後,糾結的絲線慢慢理清,國家與國家、人們與人們,靠著自己的雙手雙腳建立起確實而美好的未來。
整體來說,故事的進展相當的快,男女主角感情的部分也處理得不是很細緻。畢竟雖是科幻漫畫,但也是少女漫畫。愛情戲是必要的成分,卻因為頁數的限制只能進行主要故事的流程無法培養情感的部分。沒想到男子漢間的戰鬥才是促進感情的最好方法﹝誤﹞,最後1019的超級大告白讓我在意想不到的地方摔了個大坑﹝囧﹞,不過1019的AI好歹是以女性為藍本,而且最後也自毀了不會去阻擾男女主角往後的感情之路,恩,沒問題沒問題﹝問題可大了﹞。
以上的感言是個人痴言妄語請不用理會m(_ _)m
實際上每每回顧OZ,最後我都一定會哭出來。金色的麥田彷若1019的髮色,也象徵著大地的新生與人類的堅韌。即使再痛苦,最後將是苦盡甘來。樹老師在鋪陳中一定會讓主角們受苦,藉著苦難磨練他們的智慧和心靈,並引導到新生。這是我相當喜歡的一種手法。在樹老師下一部大作的「八雲立﹝出雲傳奇﹞」中也是用這樣一種引導的手法,不過結尾個人是覺得有點矯枉過正,這又是另一個話題了。
PR
COMMENT